Maryknoll Language Service Center has put online the complete texts of its Taiwanese-English and English-Taiwanese dictionaries. Better still, these have been released under a Creative Commons license. These are a terrific resource for anyone who’s interested in Hoklo.
Maryknoll deserves praise for this great work. Thanks are due, too, to Tailingua, which I know has been working behind the scenes to help make this happen.
From the English Amoy Dictionary (英語閩南語字典):
And from the Taiwanese-English Dictionary (台語英語字典):
source: Maryknoll dictionaries now free to download, Tailingua, June 17, 2010
Ha! I have to say I’ve never heard that meaning of “taffy” before – brings a whole new perspective on the teacher who bestowed that moniker on me twenty years ago.
The Excel-format data file for the Taiwanese-English dictionary has just been released. See Maryknoll Taiwanese-English dictionary data available.
I’m in discussions with a few people about building an online open dictionary project — more details soon.
Pingback: Sinoglot | Three Fails: Handwriting, Punctuation, Alliteration