old fashioned

photo of donuts and their label: 'Choco Fashioned / 巧克力歐菲香', price NT$35 (about US$1.20)

Here’s a shot of some Hanzified, Mandarinized English I recently came across. Qiǎokèlì (巧克力) is of course a well-established loan word, from the English “chocolate” (though here the English is given in the more Japanese-English form of choco, as befits a Japanese donut chain store in Taiwan). Ōufēixiāng (歐菲香) is a rendering of “old fashioned.” Although the “old” is missing from the English above, it can be seen in both of the tags pictured below.

photo of donuts and their labels: 'White Cocoa Old Fashioned / 白可可歐菲香' and 'Old Fashioned / 原味歐菲香'
Bái kěkě ōufēixiāng (白可可歐菲香) and yuán wèi ōufēixiāng (原味歐菲香).

And if that’s not enough to fill you up with Hanzified English, perhaps try a piece of Bōshìdùn pài (波士頓派), i.e., “Boston [cream] pie.”

3 thoughts on “old fashioned

  1. Reminds me of “feimengsi”, the weight-loss/beauty parlours that used to advertise on Taiwanese TV in the mid 90’s (or mid 80s in ROC years). I can’t remember how they wrote it though 菲夢斯 perhaps? The most memorable thing was how they compared “before and after” photos of women who not only lost a lot of weight, but gained a foot in height! The “before” photos had quite obviously been squished to make them shorter and fatter.

    Hey…I just thought, maybe after a couple of days of no-one buying them they get renamed “非香”!

  2. Mister Donut in Seoul carries choco-fashion donughts, which are the same as what’s pictured above. “old fashion” doughnuts are often the next one over which are the same but lacking chocolate.

  3. Pingback: Sinoglot | Link roundup — 31 May 2011

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *