閩南語用詞 沒羅馬化
記者謝蕙蓮/台北報導
「嘸宰羊」、「麥擱講」…民眾到KTV、看報章雜誌,經常可以看見這些坊間自創的閩南語詞。教育部下個月將公布閩南語300常用詞用字建議表,大約九成閩南語詞使用漢字,約一成使用漢字和羅馬拼音併用或只有羅馬拼音,並沒有把閩南語羅馬化。
教育部國語推行委員會主委鄭良偉表示,閩南語300常用詞用字建議表,所選擇的是民眾經常使用、且台語界沒有爭議的字詞。預定下個月公布的300常用詞,大約有一成左右無法用漢字呈現,國語會決定在建議表中,以漢字、羅馬拼音併陳方式呈現,只用羅馬拼音的不到1%。
九年一貫課程實施後,坊間各種版本鄉土語言課本,使用的文字都不相同。有羅馬拼音、有漢字、甚至還有老師上課時自創新字,造成教學上很大困擾。
為了改善學校鄉土語言教材閩南語用字的混亂現象,教育部國語推行委員會成立「台灣閩南語用字工作小組」,經過多次會議,第一階段300個常用詞已大致選定。教育部下個月立委選後要召開諮詢委員會討論,計畫年底前正式公布,供書商編寫教材和學校教學參考。
鄭良偉表示,300閩南語常用詞用字,是比較了10多本閩南語詞典用字,再集合文字學、聲韻學、教育心理、社會心理學各方面的專家,找出閩南語本字並考慮現在民眾的閱讀習慣,盡量採用簡單、易懂、易學的文字來呈現。
閩南語常用詞建議表過去在討論過程,也曾遭到立委質疑教育部要把「閩南語漢字羅馬化」。鄭良偉強調,工作小組是本於專業,盡量找到閩南語的漢字「本字」,如果本字太難,就改用簡單、易懂、社會有共識的字。