Li Ao, a marginal Taiwan politician famous for his tireless mouth, penchant for off-the-cuff weirdness, and love of pissing people off, has been in China recently. At least at first, Beijing treated him like a visting dignitary of the highest order. But that cooled a little after he started talking.
Anyway, while there he touched briefly on the issue of Taiwan’s Tongyong Pinyin system.
Táiwān kǒukoushēngshēng shuō yào zǒuxiàng shìjiè, zěnme zǒu chūqu, biéren de xuélì nǐ dōu bù chéngrèn, zhè jiùshì Táiwān de bēi’āi. Xiànzài dàlù de Hànyǔ Pīnyīn shì Liánhéguó tōngguò zài yòng de, dàn Táiwān yòu zìjǐ gǎo le ge Tōngyòng Pīnyīn, shéi yàolǐ nǐ? Méi rén lǐ nǐ.
台湾口口声声说要走向世界,怎么走出去,别人的学历你都不承认,这就是台湾的悲哀。现在大陆的汉语拼音是联合国通过在用的,但台湾又自己搞了个通用拼音,谁要理你?没人理你。
He also had praise for Hu Shih, whose important accomplishments have been given short shrift in China since 1949.
I certainly wouldn’t call myself a fan of Li Ao, but I’m quite in agreement with both of these points.