形容詞
整體式
伶俐(雙聲)
前後兩個音節聲母相同的整體詞(即不能拆開來作語素分析的詞),叫做雙聲詞。雙聲詞不但名詞和動詞有,形容詞裡也不少,這些詞一律連寫。例如:
伶俐 | línglì | 聲母都是 l |
玲瓏 | línglóng | 聲母都是 l |
恍惚 | huǎnghū | 聲母都是 h |
參差 | cēncī | 聲母都是 c |
崎嶇 | qíqū | 聲母都是 q |
坎坷 | kǎnkě | 聲母都是 k |
仿佛 | fǎngfú | 聲母都是 f |
含糊 | hánhu | 聲母都是 h |
嘹亮 | liáoliàng | 聲母都是 l |
流利 | liúlì | 聲母都是 l |
拖沓 | tuōtà | 聲母都是 t |
慷慨 | kāngkǎi | 聲母都是 k |
倉促 | cāngcù | 聲母都是 c |
尷尬 | gāngà | 聲母都是 g |
惆悵 | chóuchàng | 聲母都是 ch |
骯髒(疊韻)
前後兩個音節韻母相同的整體詞,叫做疊韻詞。疊韻詞不但名詞和動詞有,形容詞裡也不少,這些詞一律連寫。例如:
窈窕 | yǎotiǎo | 韻母都是 iao |
苗條 | miáotiáo | 韻母都是 iao |
迷離 | mílí | 韻母都是 i |
從容 | cóngróng | 韻母都是 ong |
伶仃 | língdīng | 韻母都是 ing |
倉皇 | cānghuáng | 韻母都是 ang |
突兀 | tūwù | 韻母都是 u |
骯髒 | āngzāng | 韻母都是 ang |
蕭條 | xiāotiáo | 韻母都是 iao |
胡塗 | hútu | 韻母都是 u |
囉嗦 | luōsuō | 韻母都是 uo |
婉轉 | wǎnzhuǎn | 韻母都是 uan |
慌張 | huāngzhāng | 韻母都是 ang |
堂皇 | tánghuáng | 韻母都是 ang |
靦腆 | miǎntiǎn | 韻母都是 ian |
蒼茫 | cāngmáng | 韻母都是 ang |
除了雙聲和疊韻的整體詞外,形容詞中也有一些非雙聲、非疊韻的整體詞,例如“馬虎”、“寒磣”、“麻利”等,此處從略。
前加式
可愛(可~)
帶前加成分的形容詞不很多,最常見的就是“可~”的格式。有些單音節動詞前面加“可”,變成形容詞,這種形容詞多半表達一種感情和心理狀態。例如:
可愛 | kě’ài | |
可恨 | kěhèn | |
可憐 | kělián | |
可怕 | kěpà | |
可悲 | kěbēi | |
可鄙 | kěbǐ | |
可恥 | kěchǐ | |
可觀 | kěguān | |
可笑 | kěxiào | |
可惜 | kěxī | |
可喜 | kěxǐ | |
可信 | kěxìn | |
可疑 | kěyí | |
可靠 | kěkào | |
可取 | kěqǔ | |
可惡 | kěwù |
有少數單音節名詞前面加“可”,也能夠變成形容詞。例如:
可口 | kěkǒu | |
可人 | kěrén | |
可體 | kětǐ | |
可心 | kěxīn |
好看(好~)
有些單音節動詞前面加“好”(形容詞),變成形容詞,這個“好”演變成了形容詞的前加成分。例如:
好看 | hǎokàn | |
好聽 | hǎotīng | |
好吃 | hǎochī | |
好玩 | hǎowánr | |
好笑 | hǎoxiào | |
好受 | hǎoshòu |
與“好”相反的前加成分是“難”。例如:
難看 | nánkàn | |
難聽 | nántīng | |
難吃 | nánchī | |
難受 | nánshòu | |
難過 | nánguò | |
難聞 | nánwén |
值得注意的是,如果單音節動詞前面的“好”表示“容易”,“難”表示“不容易”,這時的“好”和“難”當作副詞用。副詞與動詞應該分寫。請參看“副詞拼寫法舉例”有關條目。例如:
好寫 | hǎo xiě | 容易寫 |
好唱 | hǎo chàng | 容易唱 |
好辦 | hǎo bàn | 容易辦 |
難寫 | nán xiě | 不容易寫 |
難唱 | nán chàng | 不容易唱 |
難辦 | nán bàn | 不容易辦 |
非凡(非~)
“非”後面加上某些單音節名詞(或名語素),可以組成形容詞,所以“非”可以看作是形容詞的一種前加成分。例如:
非凡 | fēifán | 例:非凡的才能 |
非分 | fēifèn | 例:非分之想 |
非人 | fēirén | 例:非人的生活 |
非法 | fēifǎ | 例:非法收入 |
非禮 | fēilǐ | 例:非禮之舉 |
“不”也是類似的形容詞前加成分。例如:
不法 | bùfǎ | 例:不法商人 |
不利 | bùlì | 例:不利的局面 |
不軌 | bùguǐ | 例:不軌之徒 |
後加式
坦然(~然)
形容詞的後加成分在書面語中多數來自古漢語,但是這些後加成分仍然具有造詞的活力。形容詞的後加成分,一律連寫。常見的形容詞後加成分有以下兩個。
~然
坦然 | tǎnrán | 例:很坦然的樣子 |
茫然 | mángrán | 例:心裡很茫然 |
飄飄然 | piāopiāorán | 例:有了一點成績就飄飄然了 |
~切
親切 | qīnqiè | 例:感到很親切 |
熱切 | rèqiè | 例:熱切的希望 |
確切 | quèqiè | 例:確切的消息 |
深切 | shēnqiè | 例:深切的關懷 |
傻裡吧嘰(~裡吧嘰)
在口語詞裡,形容詞的後加成分有很多。這些後加成分一般都是雙音節和三音節的。比如“紅通通”、“綠油油”中的“通通”、“油油”就是很典型的後加成分;因為這種後加成分都是重疊式的,習慣上把它們放在形容詞重疊式ABB型中敘述。
形容詞的後加成分為三音節的,如“傻裡吧嘰”,只有前面的“傻”才有實在的意義,後加部分只表示一種情態,一律連寫。例如:
傻裡吧嘰 | shǎlibājī | |
苦裡呱嘰 | kǔliguājī | |
黏了吧嘰 | niánlebājī | |
黑不溜秋 | hēibuliūqiū | |
黑古隆咚 | hēigulōngdōng | |
傻不愣登 | shǎbulēngdēng |
重疊式
紅紅(AA型)
單音節形容詞幾乎都能重疊,構成 AA 型的重疊式。在實際語言中, AA 型的重疊式形容詞一般都要在後面帶上助詞“的” (de)。單音節形容詞重疊,應該連寫;但後面的“的”應該分寫。例如:
高高的 | gāogāo de | |
紅紅的 | hónghóng de | |
彎彎的 | wānwān de | |
遠遠的 | yuǎnyuǎn de | |
平平的 | píngpíng de | |
快快的 | kuàikuài de | |
好好的 | hǎohǎo de | |
美美的 | měiměi de |
這種單音節重疊的形容詞(AA 型)在四言成語中用得很多(後面不帶“的”),重疊部分(修飾語)與非重疊部分(中心語),兩者一律分寫。請參看“四言成語”有關條目。例如:
好好先生 | hǎohǎo xiānsheng | |
茫茫大海 | mángmáng dàhǎi | |
花花世界 | huāhuā shìjiè | |
皚皚白雪 | ái’ái báixuě | |
潺潺流水 | chánchán liúshuǐ | |
勃勃生機 | bóbó shēngjī |
這種四言格式有的也可以顛倒過來,拼寫的格式不變。例如:
大海茫茫 | dàhǎi mángmáng | |
白雪皚皚 | báixuě ái’ái | |
流水潺潺 | liúshuǐ chánchán | |
生機勃勃 | shēngjī bóbó |
紅通通(ABB 型)
單音節形容詞帶上一個重疊的後加成分,構成重疊式的 ABB 型。這種格式在口語裡特別多,後加成分五花八門,有的用漢字寫不出來,因此在書面語應用上受到一定限制。ABB 型的重疊式一律連寫。例如:
紅通通 | hóngtōngtōng | |
綠油油 | lǜyōuyōu | |
白茫茫 | báimángmáng | |
黑洞洞 | hēidōngdōng | |
黑黢黢 | hēiqūqū | |
亮堂堂 | liàngtāngtāng | |
冷清清 | lěngqīngqīng | |
沉甸甸 | chéndiāndiān | |
直溜溜 | zhíliūliū | |
乾巴巴 | gānbābā | |
香噴噴 | xiāngpēnpēn | |
亂哄哄 | luànhōnghōng | |
慢騰騰 | màntēngtēng | |
輕飄飄 | qīngpiāopiāo |
有少數單音節名詞或動詞,帶上重疊的後加成分,也可以構成 ABB 型的形容詞。例如:
血淋淋 | xuèlīnlīn | “血”名詞 |
水汪汪 | shuǐwāngwāng | “水”名詞 |
毛茸茸 | máorōngrōng | “毛”名詞 |
霧沉沉 | wùchénchén | “霧”名詞 |
笑哈哈 | xiàohāhā | “笑”動詞 |
氣沖沖 | qìchōngchōng | “氣”動詞 |
醉醺醺 | zuìxūnxūn | “醉”動詞 |
噴噴香(AAB 型)
單音節形容詞帶上一個重疊的前加成分,構成重疊式的 AAB 型。這種格式比前一條目所述的 ABB 型,例子少得多。AAB 型的重疊式也一律連寫。例如:
噴噴香 | pēnpēnxiāng | |
晶晶亮 | jīngjīngliàng | |
溜溜圓 | liūliūyuán | |
梆梆硬 | bāngbāngyìng | |
粉粉碎 | fěnfěnsuì | |
呱呱叫 | guāguājiào |
最後一例“呱呱叫”,“叫”雖然是動詞,但是“呱呱叫”是一個形容詞,例如“他象棋下得呱呱叫”(下得極好的意思)。
漂漂亮亮(AABB 型)
雙音節形容詞的重疊有兩種方式:一種是語素的重疊,如“漂亮”重疊為“漂漂亮亮”,這種格式稱為 AABB 型;另一種是詞的重疊,請看下一條目。
AABB 型的重疊式,以前習慣上把它按四言成語處理,拼寫時在中間加短橫。其實這個短橫沒有必要。理由有二:(1)“漂漂亮亮”是重疊詞而不是四言成語,中間加短橫會割裂詞形;(2)AABB 型完全連寫(不加短橫)閱讀時不產生困難(因為它前後兩段本身是重疊的,非常醒目)。例如:
漂漂亮亮 | piàopiàoliàngliàng | |
清清楚楚 | qīngqīngchǔchǔ | |
明明白白 | míngmíngbáibái | |
安安穩穩 | ān’ānwěnwěn | |
彎彎曲曲 | wānwānqūqū | |
高高興興 | gāogāoxìngxìng | |
舒舒服服 | shūshūfúfú | |
安安靜靜 | ān’ānjìngjìng |
這種 AABB 型的形容詞,有的並不是由一個雙音節形容詞重疊語素而構成的,例如“紅紅綠綠”、“曲曲彎彎”、“病病歪歪”縮減成的“紅綠”、“曲彎”、“病歪”都不成詞。但是,這種 AABB 型的形容詞(或其他詞類的詞)拼寫的格式不變。例如:
紅紅綠綠 | hónghónglǜlǜ | |
曲曲彎彎 | qūqūwānwān | |
病病歪歪 | bìngbìngwāiwāi | |
鬆鬆垮垮 | sōngsōngkuǎkuǎ |
糊裡糊塗(A 裡 AB 型)
“糊裡糊塗”也是雙音節形容詞重疊的一種格式,不過這是一種“不完全重疊”的形式,前面一個“糊塗”的“塗”用輕聲的“裡” (li) 來取代了,構成“A 裡 AB”型重疊式。這種格式只能連寫。例如:
糊裡糊塗 | húlihútú | 來自“糊塗” |
傻裡傻氣 | shǎlishǎqì | 來自“傻氣” |
囉裡囉嗦 | luōliluōsuō | 來自“囉嗦” |
拉里拉雜 | lālilāzá | 來自“拉雜” |
馬里馬虎 | mǎlimǎhū | 來自“馬虎” |
小裡小氣 | xiǎolixiǎoqì | 來自“小氣” |
土裡土氣 | tǔlitǔqì | 來自“土氣” |
所有這種格式的重疊詞都帶有貶義。
漆黑漆黑(ABAB 型)
雙音節形容詞重疊,除了語素重疊的形式以外,還有詞重疊的形式,即ABAB 型。不過,這種詞重疊的例子很少,大多數雙音節形容詞都不能這樣重疊使用,只有少數表示顏色和狀態的形容詞(如“漆黑”)才能這樣重疊使用。這類ABAB型重疊式,一律分寫。例如:
漆黑漆黑(的) | qīhēi qīhēi | 例:漆黑漆黑的夜晚 |
瓦藍瓦藍(的) | wǎlán wǎlán | 例:瓦藍瓦藍的天空 |
焦黃焦黃(的) | jiāohuáng jiāohuáng | 例:焦黃焦黃的臉 |
滾圓滾圓(的) | gǔnyuán gǔnyuán | 例:滾圓滾圓的小豬 |
瘦長瘦長(的) | shòucháng shòucháng | 例:瘦長瘦長的身材 |
通紅通紅(的) | tōnghóng tōnghóng | 例:小臉通紅通紅的 |
並列式
美麗(化合型)
兩個單音節的“形”(形語素)並列,“化合”而成一個整體的概念(形容詞),這種並列式的形容詞,稱為“化合型”的。凡是化合型的詞(不限於形容詞),一律連寫。分以下三種情況舉例。
同義化合
美麗 | měilì | |
寒冷 | hánlěng | |
富裕 | fùyù | |
貧窮 | pínqióng | |
黑暗 | hēi’àn | |
錯誤 | cuòwù | |
健康 | jiànkāng | |
奇怪 | qíguài | |
危險 | wēixiǎn |
近義化合
高大 | gāodà | |
弱小 | ruòxiǎo | |
簡明 | jiǎnmíng | |
笨重 | bènzhòng | |
香甜 | xiāngtián | |
麻辣 | málà | |
深遠 | shēnyuǎn | |
繁忙 | fánmáng | |
熱鬧 | rènao |
反義化合
多少 | duōshao | |
好歹 | hǎodǎi | |
早晚 | zǎowǎn | |
大小 | dàxiǎo | |
長短 | chángduǎn | |
輕重 | qīngzhòng | |
遠近 | yuǎnjìn | |
深淺 | shēnqiǎn |
以上三類中,特別要注意的是第三類反義化合。兩個語素並列時,表達的是一個概念,則屬於“化合”(應連寫);兩個語素並列時,表達的是兩個概念(當然是兩個緊密相關的概念),則屬於“混合”(應加短橫)。應該根據具體的語言環境,仔細加以辨別。以下是幾個典型的例子:
多少 | duōshao; duō-shǎo | 今年村里收了多少糧食?(“多少”屬化合型,應連寫為 duōshao)各地繳獲的槍支,多少不等。(“多少”屬混合型,應加短橫拼寫為 duō-shǎo) |
好歹 | hǎodǎi; hǎo-dǎi | 萬一她有個好歹,怎麼辦?(“好歹”屬化合型,應寫為 hǎodǎi) 你呀,真是分不清好歹!(“好歹”屬混合型,應寫為 hǎo-dǎi) |
早晚 | zǎowǎn; zǎo-wǎn | 他早晚是要闖禍的!(“早晚”屬化合型,應寫為 zǎowǎn)北京夏天早晚都涼快。(“早晚”屬混合型,應寫為 zǎo-wǎn) |
以上列舉的反義化合的所有例子,都可能找到“混合”的情況,請試一試。
黑白(混合型)
兩個單音節的“形”(形語素)並列,表達兩個緊密相關的概念,這種形容性的並列結構,稱為“混合型”的。凡是混合型的並列結構(不限於形容性的),在語素之間加短橫,例如“黑白”拼寫為 hēi-bái,“高低”拼寫為gāo-dī等。這種“混合型”的形容性並列結構,多用作修飾語。例如:
黑白 | hēi-bái | |
高低 | gāo-dī | |
紅綠燈 | hóng-lǜdēng | |
高低杠 | gāo-dīgàng | |
黑白電視 | hēi-bái diànshì | |
冷暖空調 | lěng-nuǎn kōngtiáo | |
輕重機槍 | qīng-zhòng jīqiāng | |
偏正結構 | piān-zhèng jiégòu |
偏正式
雪白(名+形)
單音節的“名”(名語素)加上單音節的“形”(形語素),構成一個偏正式的形容詞。這種形容詞很多是表示顏色的。例如:
雪白 | xuěbái | 例:雪白的哈達 |
棗紅 | zǎohóng | 例:棗紅的家具 |
金黃 | jīnhuáng | 例:金黃的稻穀 |
草綠 | cǎolǜ | 例:草綠的窗簾 |
冰涼 | bīngliáng | 例:冰涼的手 |
火熱 | huǒrè | 例:火熱的心 |
筆直 | bǐzhí | 例:筆直的大路 |
孔雀藍 | kǒngquèlán | 例:孔雀藍的旗袍 |
魚肚白 | yúdùbái | 例:魚肚白的天邊 |
萬全(數+形)
單音節的“數”(數詞)加上單音節的“形”(形語素),構成一個偏正式的形容詞。這種類型的形容詞不多。例如:
萬全 | wànquán | 例:萬全之策 |
兩難 | liǎngnán | 例:這事真是兩難 |
十足 | shízú | 例:十足的書生氣 |
注意:“三好”、“四美”之類的語言形式不屬於這類格式,應歸入“略語”,請參看“略語”有關條目。
飛快(動+形)
單音節的“動”(動語素)加上單音節的“形”(形語素),也可以構成偏正式的形容詞。這種類型的形容詞不多。例如:
飛快 | fēikuài | 例:跑得飛快 |
滾熱 | gǔnrè | 例:滾熱的燒餅 |
透亮 | tòuliàng | 例:擦得透亮 |
垂直 | chuízhí | 例:垂直的方向 |
逼真 | bīzhēn | 例:畫得十分逼真 |
大紅(形+形)
單音節的“形”(形語素)加上單音節的“形”(形語素),也可以構成偏正式的形容詞。這種類型的形容詞不多。例如:
大紅 | dàhóng | 例:大紅燈籠 |
淺藍 | qiǎnlán | 例:淺藍的布料 |
爛熟 | lànshú | 例:課文背得爛熟 |
窮忙 | qióngmáng | 例:他整天就在窮忙 |
狂熱 | kuángrè | 例:狂熱的宗教徒 |
臭美 | chòuměi | 例:有什麼值得臭美的 |
不滿(副+形)
一般來說,單音節副詞加單音節形容詞組成的偏正式短語應該分寫,例如“不好” bù hǎo,“很多” hěn duō,等等。但有些“副+形”的結構,具有特定的意義,長期使用後已經“詞化”了,應該連寫成詞,比如“不滿” bùmǎn,“不快” bùkuài,“最近” zuìjìn,等等。請比較下面的例句:
不滿 (bù mǎn; bùmǎn)
水裝得不滿。 (“不滿”是短語,應分寫為 bù mǎn)
不滿 | bù mǎn | 水裝得不滿。(“不滿”是短語,應分寫為 bù mǎn) |
他感到不滿。 (“不滿”是詞,應連寫為 bùmǎn)
不滿 | bùmǎn | 他感到不滿。 (“不滿”是詞,應連寫為 bùmǎn) |
不快 (bù kuài; bùkuài)
這把刀不快。 (“不快”是短語,應分寫為 bù kuài)
不快 | bù kuài | 這把刀不快。 (“不快”是短語,應分寫為 bù kuài) |
他頗為不快。 (“不快”是詞,應連寫為 bùkuài)
不快 | bùkuài | 他頗為不快。 (“不快”是詞,應連寫為 bùkuài) |
最近 (zuì jìn; zuìjìn)
這條路最近。 (“最近”是短語,分寫為 zuì jìn)
最近 | zuì jìn | 這條路最近。 (“最近”是短語,分寫為 zuì jìn) |
最近他病了。 (“最近”是詞,連寫為 zuìjìn)
最近 | zuìjìn | 最近他病了。 (“最近”是詞,連寫為 zuìjìn) |
最高 (zuì gāo; zuìgāo)
他個子最高。 (“最高”是短語,分寫為 zuì gāo)
最高 | zuì gāo | 他個子最高。 (“最高”是短語,分寫為 zuì gāo) |
最高人民法院 (“最高”是詞,連寫為 zuìgāo)