動詞
整體式
吩咐(雙聲)
整體式的雙聲詞,不但名詞有,動詞也有。有些雙聲詞,可能語言文字學家不認為是整體式(語素可以分析),但對大多數人來說,作為整體式的“雙聲”詞處理也就行了。這類詞一律連寫。例如:
From 《新華拼寫詞典》 (Xīnhuá Pīnxiě Cídiǎn / 《新华拼写词典》), © 2002.
商務印書館授權本網站對《新華拼寫詞典》的部分片段作非商業性使用。 Used with permission of the Commercial Press.
| 吩咐 | fēnfù | 聲母都是 f |
| 含糊 | hánhu | 聲母都是 h |
| 躊躇 | chóuchú | 聲母都是 ch |
| 彳亍 | chìchù | 聲母都是 ch |
| 淘汰 | táotài | 聲母都是 t |
| 猶豫 | yóuyù | 聲母都是 y |
| 掙扎 | zhēngzhá | 聲母都是 zh |
| 斟酌 | zhēnzhuó | 聲母都是 zh |
叮嚀(疊韻)
整體式的疊韻詞,不但名詞有,動詞也有。有一些疊韻詞,是不是整體式,可能有爭論,但對大多數人來說,作為整體式疊韻詞處理也就行了。這類詞一律連寫。例如:
| 叮嚀 | dīngníng | 韻母都是 ing |
| 叨嘮 | dāolao | 韻母都是 ao |
| 哆嗦 | duōsuō | 韻母都是 uo |
| 抖擻 | dǒusǒu | 韻母都是 ou |
| 蹉跎 | cuōtuó | 韻母都是 uo |
| 逍遙 | xiāoyáo | 韻母都是 ao |
| 徘徊 | páihuái | 韻母都是 ai |
| 彷徨 | pánghuáng | 韻母都是 ang |
| 匍匐 | púfú | 韻母都是 u |
嘟噥(非雙聲非疊韻)
除了雙聲和疊韻的整體式動詞外,還有其他整體式的動詞,但幾乎都是雙音節的,三音節的很難找到。這類整體式動詞一律連寫。例如:
| 嘟噥 | dūnong | 例:你嘟噥什麼呀? |
| 蹓躂 | liūda | 例:到街上蹓躂蹓躂 |
| 敷衍 | fūyǎn | 例:敷衍了事 |
| 犧牲 | xīshēng | 例:為國犧牲 |
| 糟蹋 | zāotà | 例:別糟蹋糧食 |
| 蹂躪 | róulìn | 例:蹂躪弱小民族 |
| 醞釀 | yùnniàng | 例:醞釀代表名單 |
| 折騰 | zhēteng | 例:別來回折騰了 |
後加式
動詞後面的“著”(zhe)、“過”(guo)、“了”(le),一般語法把它們歸入助詞(時態助詞或叫動態助詞)。它們有兩個共同特點:(1)都是輕聲;(2)與前面的動詞結合非常緊密。因此,正詞法上把它們看作是動詞的後加成分而連寫。
看著(~著)
“著”(zhe)放在動詞後面,主要表示動作或狀態的持續。動詞和後面的“著”結合特別緊密,不能再插入其他任何語言成分。例如:
| 看著 | kànzhe | 例:他正看著你呢! |
| 走著 | zǒuzhe | 例:他慢慢地走著 |
| 放著 | fàngzhe | 例:桌上放著一台電視機 |
| 停著 | tíngzhe | 例:門口停著一輛轎車 |
| 笑著 | xiàozhe | 例:他笑著對我說 |
| 進行著 | jìnxíngzhe | 例:那裡正進行著大規模的建設 |
| 充滿著 | chōngmǎnzhe | 例:信中充滿著懷舊之情 |
有些單音節動詞後面加上“著”(zhe),變成介詞或副詞,這種結構已經完全“詞化”,在詞典中要收為詞條。例如:
| 朝著 | cháozhe | 例:朝著東方航行 |
| 向著 | xiàngzhe | 例:向著敵人開火 |
| 冒著 | màozhe | 例:冒著生命危險 |
| 趁著 | chènzhe | 例:趁著大好時機 |
| 為著 | wèizhe | 例:為著我們的幸福 |
| 背著 | bèizhe | 例:背著人幹壞事 |
| 跟著 | gēnzhe | 例:跟著他跑 |
| 本著 | běnzhe | 例:本著文件精神 |
| 接著 | jiēzhe | 例:你看完了我接著看 |
看過(~過)
“過”(guo)放在動詞後面,主要表示動作和行為已經完畢或已經成為過去。動詞和後面的“過”結合特別緊密,不能再插入其他任何語言成分。例如:
| 看過 | kànguo | 例:我看過這本書 |
| 吃過 | chīguo | 例:吃過飯再走吧 |
| 學過 | xuéguo | 例:我學過兩年英語 |
| 去過 | qùguo | 例:他去過兩次拉薩 |
| 研究過 | yánjiūguo | 例:他研究過信息論 |
| 收藏過 | shōucángguo | 例:我收藏過古錢幣 |
注意:有些單音節動詞後面加上“過”(guò)組成雙音節動詞,這個“過”(guò)不是後加成分(後加成分一定讀輕聲)。這種雙音節動詞要作為詞條收進詞典。例如:
| 超過 | chāoguò | 例:超過前人 |
| 錯過 | cuòguò | 例:錯過機會 |
| 經過 | jīngguò | 例:經過北京 |
| 通過 | tōngguò | 例:通過長江大橋 |
| 越過 | yuèguò | 例:越過大沙漠 |
看了(~了)
“了”(le)放在動詞後面,主要表示動作和行為等已經完成。在拼寫上,“了”(le)比“著”(zhe)、“過”(guo)要複雜得多,需要注意。
“了”直接接在動詞(或形容詞)之後
一律連寫。例如:
| 看了 | kànle | 例:昨晚我們看了一場電影 |
| 低了 | dīle | 例:水位已經低了兩米 |
| 參觀了 | cānguānle | 例:我們參觀了畫展 |
| 明確了 | míngquèle | 例:我明確了學習的目的 |
“了”接在動詞結構之後
如果這個動詞結構本身連寫,則“了”連寫;如果這個動詞結構本身分寫,則“了”分寫。例如:
| 關上了 | guānshàngle | 例:關上了房門 |
| 傳來了 | chuánláile | 例:傳來了一陣歌聲 |
| 打死了 | dǎsǐle | 例:打死了兩隻狼 |
| 吃完了 | chīwánle | 例:吃完了晚餐 |
| 走進來了 | zǒujìnlái le | 例:走進來了兩位客人 |
| 拿出來了 | ná chūlái le | 例:拿出來了一千元 |
| 弄明白了 | nòng míngbai le | 例:弄明白了事實真相 |
| 解釋清楚了 | jiěshì qīngchu le | 例:解釋清楚了日食發生的原理 |
| 討論並通過了 | tǎolùnbìng tōngguò le | 例:討論並通過了這個方案 |
| 總結、發展了 | zǒngjié fāzhǎn le | 例:總結、發展了這一理論 |
“了”放在句末或句中停頓處(以標點符號為準)
是語氣助詞或語氣助詞兼動態助詞,這時“了”應該一律分寫。例如:
| 春天來了。 | Chūntiān lái le. | |
| 我吃了飯了。 | Wǒ chīle fàn le. | |
| 南京長江大橋終於建成通車了。 | Nánjīng Chángjiāng Dàqiáo zhōngyú jiànchéng tōngchē le. | |
| 圖書館已經買了多少本書了? | Túshūguǎn yǐjīng mǎile duōshǎo běn shū le? | |
| 火車停了,旅客們紛紛下車。 | Huǒchē tíng le, lǚkèmen fēnfēn xiàchē. | |
| 好了,好了,大家都別吵了! | Hǎo le, hǎo le, dàjiā dōubié chǎo le! |
根據以上數例,可以歸納出一條簡單的拼寫規則:“了”(le)在句號、問號、嘆號、逗號之前,一律分寫。
重疊式
試試(AA型)
單音節動詞重疊,叫做動詞重疊式的AA型。單音節動詞重疊,一律連寫。注意第二個音節讀輕聲。例如:
| 你來試試。 | Nǐ lái shìshi. | |
| 多想想辦法。 | Duō xiǎngxiang bànfǎ. | |
| 你等等,我去去就來。 | Nǐ děngdeng, wǒ qùqu jiù lái. | |
| 看看書,下下棋,釣釣魚,每天就這樣過。 | Kànkan shū, xiàxia qí, diàodiao yú, měi tiān jiù zhèyàng guò. |
注意:雙音節動賓結構,不論是詞或是短語,動詞重疊後,“動”與“賓”一律分寫。
單音節動詞重疊後,後面再用一個“看”,表示“嘗試”的意思。這個“看”有時緊挨著動詞,有時不挨著動詞,所以應該分寫。例如:
| 你想想看…… | Nǐ xiǎngxiang kàn... | |
| 你試試看…… | Nǐ shìshi kàn... | |
| 再動動腦筋看…… | Zài dòngdong nǎojīn kàn... | |
| 評評理看…… | Píngping lǐ kàn... |
試了試(A了A型)
單音節動詞重疊,在中間插入助詞“了”,叫做動詞重疊式的“A了A”型。按動態助詞的拼寫法,動詞與後面的“了”應該連寫,而後面的動詞則應該分寫。例如:
| 試了試 | shìle shì | 例:試了試新車 |
| 看了看 | kànle kàn | 例:看了看手表 |
| 摸了摸 | mōle mō | 例:摸了摸腦袋 |
“看了看”的意思,相當於“看了下”、“看了一下”,後面的“看”實際上相當於一個動量詞,所以“看了看”要分寫為 kànlekàn,而不能連寫。
試一試(A一A型)
單音節動詞重疊,在中間插入數詞“一”,叫做動詞重疊式的“A一A”型。“試一試”的意思就是“試一下”、“試一次”,前面的“試”是動詞,而後面的“試”實際上是一個動量詞。按照這個思路,“試一試”這形式應該完全分寫。例如:
| 試一試 | shì yī shì | 例:試一試這個手機 |
| 看一看 | kàn yī kàn | 例:看一看情況再說 |
| 比一比 | bǐ yī bǐ | 例:比一比誰讀得快 |
| 補一補 | bǔ yī bǔ | 例:補一補還可以穿 |
| 想一想 | xiǎng yī xiǎng | 例:多想一想吧 |
試了一試(A了一A型)
單音節動詞重疊,在中間插入“了一”,構成動詞重疊式的“A了一A”型。“試了一試”意思就是“試了一下”、“試了一次”,前面的“試”是動詞,而後面的“試”實際上是一個動量詞。因此,前面的“試”要與助詞“了”(le)連寫,而後面的“一試”要按“數+量”分寫。例如:
| 試了一試 | shìle yī shì | |
| 看了一看 | kànle yī kàn | |
| 比了一比 | bǐle yī bǐ | |
| 想了一想 | xiǎngle yī xiǎng |
由“試了一試”省去“了”就得到“試一試”,省去“一”就得到“試了試”,拼寫法保持了一致性。
試驗試驗(ABAB型)
雙音節動詞和單音節動詞一樣,也能重疊,重疊後所表示的意義也和單音節詞重疊一樣。“試驗試驗”就是“試驗一下”的意思。單音節動詞重疊,在習慣上連寫;而雙音節動詞重疊,在習慣上卻要分寫。從這裡可以看出,音節數對於拼寫法是十分重要的。例如:
| 討論討論 | tǎolùn tǎolùn | 例:我們來討論討論這個問題 |
| 研究研究 | yánjiū yánjiū | 例:我打算研究研究魯迅的雜文 |
| 教訓教訓 | jiàoxun jiàoxun | 例:對這種人,不教訓教訓不行! |
注意:雙音節動詞重疊,中間不能插入“了”或“一”,與單音節動詞不同。
打打鬧鬧(AABB型)
上一條目所說的“試驗試驗”(ABAB型)是雙音節動詞“詞”的重疊,而本條目所說的“打打鬧鬧”(AABB型)是雙音節動詞“語素”的重疊。前者不屬於構詞的範圍,而後者則屬於構詞的範圍。因此,“打打鬧鬧”是一個重疊式的四音節動詞,必須連寫。例如:
| 打打鬧鬧 | dǎdǎnàonào | |
| 來來往往 | láiláiwǎngwǎng | |
| 磨磨蹭蹭 | mómócèngcèng | |
| 吹吹打打 | chuīchuīdǎdǎ |
這種四音節AABB型的動詞,以及同類型的形容詞、名詞等,都不是四言成語,因此中間不宜加短橫。
來不來(A不A型)
“來不來”這種格式一般用於選擇疑問句,從它的結構來講,是“來”(肯定)和“不來”(否定)的並列組合。“不來”是副詞加動詞,應該分寫,參看“副詞拼寫法舉例”有關條目,所以“來不來”只能全部分寫為 lái bù lái。為了便於記憶,我們可以把“來不來”這種格式看作是單音節動詞重疊中間加否定詞“不”,成為“A不A”型。例如:
| 來不來 | lái bù lái | |
| 想不想 | xiǎng bù xiǎng | 例:你想不想媽媽? |
| 去不去 | qù bù qù | 例:你到底去不去? |
| 能不能 | néng bù néng | 例:你能不能參加? |
| 要不要 | yào bù yào | 例:你要不要喝咖啡? |
| 是不是 | shì bù shì | 例:你是不是本地人? |
| 好不好 | hǎo bù hǎo | 例:到公園去,好不好? |
“A不A”型可以推廣到形容詞,如“好不好”、“紅不紅”、“快不快”,拼寫法相同。
喜歡不喜歡(AB不AB型)
上一條目中的“來不來”(“A不A型”),可以推廣到雙音節動詞(或形容詞)的“喜歡不喜歡”(“AB不AB”型),其拼寫格式完全相同。例如:
| 喜歡不喜歡 | xǐhuān bù xǐhuān | |
| 研究不研究 | yánjiū bù yánjiū | |
| 理解不理解 | lǐjiě bù lǐjiě | |
| 開會不開會 | kāihuì bù kāihuì | |
| 願意不願意 | yuànyì bù yuànyì | |
| 能夠不能夠 | nénggòu bù nénggòu | |
| 出來不出來 | chūlai bù chūlai | |
| 美麗不美麗 | měilì bù měilì | |
| 完整不完整 | wánzhěng bù wánzhěng |
後面兩例是形容詞。還應注意,不是所有的動詞和形容詞都能適用“AB不AB”型。
喜不喜歡(A不AB型)
“喜不喜歡”顯然是“喜歡不喜歡”的簡略說法。有人認為“喜不喜歡”的說法不夠規範,其實不然。語言應用總是趨於簡練,“喜不喜歡”格式應運而生,且有擴大之勢。從拼寫法來說,前面的單音節語素,只好讓它分寫了。例如:
| 喜不喜歡 | xǐ bù xǐhuān | |
| 開不開會 | kāi bù kāihuì | |
| 能不能夠 | néng bù nénggòu | |
| 出不出來 | chū bù chūlái |
有人主張在前面的單音節語素後加一短橫,如 xǐ-bù xǐhuān,似乎也不甚好。
動賓式
單音節的“動”(動語素)加上單音節的“賓”(多為名語素),組成1+1的動賓結構。這種動賓結構哪些應該作為詞(動賓式合成詞)連寫,哪些應該作為短語(動賓短語)分寫,是漢語拼音正詞法中的一大難點。
通過仔細研究發現,這種1+1的動賓結構,“動”和“賓”的結合程度有緊有鬆,由最緊到最鬆可以分為若干等級。從拼寫的需要來說,只要粗略地分成三種類型就可以了。
觀光(1+1•緊密型)
第一種類型叫做“緊密型”。
單音節的“動”和單音節的“賓”組成動賓結構以後,中間不能插入“了”、“過”或數量詞等其他語言成分;即使硬要插入,也不符合一般語言習慣,或顯得不倫不類,很不自然。符合這個條件的1+1動賓結構,稱為緊密型,一律連寫。
以“觀光”為例。“觀光”屬於1+1的動賓結構。在“觀光”之間不能插入“了”、“過”等其他語言成分,如“觀了光”、“觀過光”、“觀了一次光”、“觀了三天光”等,都不成話。因此,“觀光”是緊密型的1+1動賓結構,應該當作一個詞(動賓式合成詞),連寫為guānguāng。類似的例子如下:
| 觀光 | guānguāng | 不能說“觀了光”、“觀過光”、“觀了一次光”、“觀了三天光” |
| 懷舊 | huáijiù | 不能說“懷了舊”、“懷過舊” |
| 說教 | shuōjiào | 不能說“說了教”、“說了一些教” |
| 愛國 | àiguó | 不能說“愛過國”、“愛了一生國” |
| 欺生 | qīshēng | 不能說“欺了生”、“欺了一個生” |
| 追根 | zhuīgēn | 不能說“追了十年根” |
| 還鄉 | huánxiāng | 不能說“還了一次鄉” |
| 問世 | wènshì | 不能說“問了世”、“問過世了” |
講話(1+1•離合型)
1+1動賓結構的第二種類型叫做“離合型”。
離合型的1+1動賓結構,也屬於動賓式合成詞,應該連寫。它與上述緊密型1+1動賓結構不同的地方在於:它的“動”與“賓”之間,可以插入“了”、“過”或數量詞之類的其他語言成分。即是說,離合型既可以合(成為動賓式合成詞),又可以分(成為動賓短語),它比緊密型的動賓結構要鬆散得多。
以“講話”為例。“講話”的“動”和“賓”之間可以插入“了”、“過”及數量詞之類的語言成分,如“講了話”、“講過話”、“講了一次話”等。“講話”合在一起時是動賓式合成詞,中間插入其他語言成分時又成了動賓式短語。這種離合型1+1動賓結構的例子很多。例如:
| 開會 | kāihuì | 例:開了三次會 |
| 洗澡 | xǐzǎo | 例:洗了個痛快的澡 |
| 結婚 | jiéhūn | 例:結過兩次婚 |
| 走路 | zǒulù | 例:走了十里路 |
| 唱歌 | chànggē | 例:唱了一支歌 |
| 寫字 | xiězì | 例:寫了兩千字 |
| 掃地 | sǎodì | 例:掃了地,澆了水 |
| 種田 | zhòngtián | 例:種了一輩子的田 |
看花(1+1•短語型)
1+1動賓結構的第三種類型叫做“短語型”。
短語型的1+1動賓結構,動詞和賓語應該分寫。這種類型的動賓結構,“動”與“賓”表現了非常明確的“動作”與“對象”的關係。比如“看花”,“看”是一個動作,“花”是“看”的對象;又如“吃魚”,“吃”是一個動作,“魚”是“吃”的對象。因此,“看花”、“吃魚”這類結構,都是由兩個相互獨立的概念組成的,應該作為短語分寫。例如:
| 看花 | kàn huā | |
| 吃魚 | chī yú | |
| 買書 | mǎi shū | |
| 賣菜 | mài cài | |
| 打狗 | dǎ gǒu | |
| 殺豬 | shā zhū | |
| 挑煤 | tiāo méi | |
| 養兔 | yǎng tù |
離合型動賓結構與短語型動賓結構的區分,是漢語拼音正詞法的難點之一。總的來說,離合型動賓結構表達的是一個完整的概念(如“講話”),應該連寫;而短語型動賓結構表達的是兩個相互獨立的概念(如“看花”),應該分寫。可以用一種簡單的“測驗”方法來區別這兩種不同的結構。因為短語型的賓語是動詞的明確對象,所以可能存在如下的問答:
問:你在看什麼?答:我在看花。
離合型雖然也有“賓”(有人叫“假賓語”),但針對“賓”則不可能存在以下的問答:
問:你在講什麼?答:我在講話。
問:你在洗什麼?答:我在洗澡。
問:你們今天開什麼?答:我們今天開會。
讀書;讀書(1+1•歧義)
1+1的動賓結構,有時會遇到歧義,由於歧義而產生不同的拼寫法(連寫或分寫),這種情況值得注意。下面舉幾個典型的例子:
讀書;讀書
他在北京158中學讀書。(這裡的“讀書”,意思是“上學”,屬離合型,應連寫為 dúshū。)
| 讀書 | dúshū | 他在北京158中學讀書。 |
他在看報,我在讀書。(這裡的“讀書”,屬短語型,應分寫為 dú shū。)
| 讀書 | dú shū | 他在看報,我在讀書。 |
吃飯;吃飯
我們必須首先解決群眾的吃飯問題。(這裡的“吃飯”,意思等於“生活”,應連寫為 chīfàn。)
| 吃飯 | chīfàn | 我們必須首先解決群眾的吃飯問題。 |
我吃飯,你吃麵。(這裡的“吃飯”,屬於短語型,應該分寫為 chī fàn。)
| 吃飯 | chī fàn | 我吃飯,你吃麵。 |
上臺;上臺
1915年,袁世凱上臺當了皇帝。(這裡的“上臺”屬離合型,應連寫為 shàngtái。)
| 上臺 | shàngtái | 1915年,袁世凱上臺當了皇帝。 |
導演特地上臺去看了看。(這裡的“上臺”屬短語型,應分寫為 shàng tái。)
| 上臺 | shàng tái | 導演特地上臺去看了看。 |
下海;下海
他去年下海經商了。(這裡的“下海”有特定意義,屬離合型,應連寫為 xiàhǎi。)
| 下海 | xiàhǎi | 他去年下海經商了。 |
漁民們紛紛下海捕魚。(這裡的“下海”屬短語型,應分寫為 xià hǎi。)
| 下海 | xià hǎi | 漁民們紛紛下海捕魚。 |
1+2
寫文章
單音節的“動”(動詞)加上雙音節的“賓”(多為名詞)組成的動賓結構,是典型的短語,應該一律分寫。例如:
| 寫文章 | xiě wénzhāng | |
| 看報紙 | kàn bàozhǐ | |
| 吃麵條 | chī miàntiáo | |
| 混時間 | hùn shíjiān | |
| 講排場 | jiǎng páichǎng | |
| 打麻將 | dǎ májiàng | |
| 樹正氣 | shù zhèngqì | |
| 反腐敗 | fǎn fǔbài | |
| 滅蟑螂 | miè zhāngláng | |
| 發工資 | fā gōngzī |
碰釘子(1+2•慣用語)
1+2的動賓結構,除了上一條目所舉的“寫文章”這類一般的短語外,還有不少是含有特別意義的慣用語(有人叫三言成語)。這種慣用語有人主張連寫,但連寫起來不但太長,而且缺乏靈活性(因為這種動賓結構中間常常插入別的成分,如“碰釘子”,“碰了一個不軟不硬的釘子”等),所以還是分寫為動賓短語較好。例如:
| 碰釘子 | pèng dīngzi | |
| 發脾氣 | fā píqì | |
| 丟面子 | diū miànzi | |
| 穿小鞋 | chuān xiǎoxié | |
| 開後門 | kāi hòumén | |
| 扣帽子 | kòu màozi | |
| 翹尾巴 | qiào wěiba | |
| 挖牆角 | wā qiángjiǎo | |
| 敲竹杠 | qiāo zhúgàng | |
| 拍馬屁 | pāi mǎpì |
這種慣用語可以擴展到1+3的動賓結構,當然,還是以分寫為好。例如:
| 打退堂鼓 | dǎ tuìtánggǔ | |
| 喝西北風 | hē xīběifēng | |
| 捅馬蜂窩 | tǒng mǎfēngwō | |
| 耍嘴皮子 | shuǎ zuǐpízi | |
| 吃啞巴虧 | chī yǎbakuī | |
| 戴高帽子 | dài gāomàozi |
2+1
得罪人
雙音節的“動”(動詞)加上單音節的“賓”(多為名詞、代詞)組成的動賓結構,也是典型的動賓短語,應該一律分寫。不過2+1的動賓短語比1+2的動賓短語例子要少得多:
| 得罪人 | dézuì rén | |
| 整理書 | zhěnglǐ shū | |
| 節省錢 | jiéshěng qián | |
| 浪費電 | làngfèi diàn |
但賓語為代詞的例子則比較多了。例如:
| 告訴他 | gàosu tā | |
| 鼓勵我 | gǔlì wǒ | |
| 了解她 | liǎojiě tā | |
| 提醒你 | tíxǐng nǐ |
2+2
克服困難
雙音節的“動”(動詞)加上雙音節的“賓”(多為名詞)組成的動賓結構,全是短語,一律分寫。這樣的例子要多少有多少:
| 克服困難 | kèfú kùnnan | |
| 了解情況 | liǎojiě qíngkuàng | |
| 交流經驗 | jiāoliú jīngyàn | |
| 搞活經濟 | gǎohuó jīngjì | |
| 提高效率 | tígāo xiàolǜ | |
| 完成任務 | wánchéng rènwù |
這種2+2的動賓結構,有的帶有文言性質,多屬於四言成語,仍然按“動”與“賓”分寫。詳見“四言成語”有關條目。例如:
| 故弄玄虛 | gùnòng xuánxū | |
| 化為烏有 | huàwéi wūyǒu | |
| 搜索枯腸 | sōusuǒ kūcháng | |
| 排除異己 | páichú yìjǐ |
動補式
1+1
拿來
單音節的“動”(動詞)加上單音節的“補”(補語,動詞或形容詞)所組成的動補結構,不論“動”和“補”兩者結合的鬆緊程度如何,一律連寫。分以下三種情況舉例說明。
補語是趨向動詞的
| 拿來 | nálái | 例:拿來看看 |
| 跑去 | pǎoqù | 例:跑去瞧瞧 |
| 爬上 | páshàng | 例:爬上頂峰 |
| 坐下 | zuòxià | 例:坐下喝茶 |
| 買進 | mǎijìn | 例:買進貨物 |
| 賣出 | màichū | 例:賣出大米 |
| 賺回 | zhuànhuí | 例:賺回本錢 |
| 提起 | tíqǐ | 例:提起往事 |
| 看到 | kàndào | 例:看到結果 |
| 飛向 | fēixiàng | 例:飛向藍天(這裡“向”不作介詞更合語感) |
補語是一般動詞的
| 聽懂 | tīngdǒng | 例:聽懂英語 |
| 趕走 | gǎnzǒu | 例:趕走惡狼 |
| 捉住 | zhuōzhù | 例:捉住罪犯 |
| 吃掉 | chīdiào | 例:吃掉敵人 |
| 推翻 | tuīfān | 例:推翻原案 |
| 打開 | dǎkāi | 例:打開局面 |
補語是形容詞的
| 搞好 | gǎohǎo | 例:搞好關係 |
| 放大 | fàngdà | 例:放大照片 |
| 提高 | tígāo | 例:提高警惕 |
| 壓扁 | yābiǎn | 例:壓扁了泥人 |
| 磨碎 | mósuì | 例:磨碎了黃豆 |
| 打破 | dǎpò | 例:打破了沉寂 |
| 脹紅 | zhànghóng | 例:脹紅了臉 |
動補結構前面的“動”也可以用“形”(形容詞)代替,成為“形補結構”,表示一種狀態或程度,例如:
| 好極 | hǎojí | 例:好極了 |
| 差遠 | chàyuǎn | 例:差遠了 |
| 紅透 | hóngtòu | 例:紅透了 |
| 急死 | jísǐ | 例:急死了 |
| 冷壞 | lěnghuài | 例:冷壞了 |
1+2
拿回來
單音節的“動”(動詞)加上雙音節的“補”(補語,動詞或形容詞)所組成的動補結構,不論“動”和“補”兩者結合的鬆緊程度如何,一律分寫。分以下三種情況舉例說明。
補語是趨向動詞的
| 拿回來 | ná huílái | |
| 走進來 | zǒu jìnlái | |
| 爬上去 | pá shàngqù | |
| 跳過去 | tiào guòqù | |
| 唱起來 | chàng qǐlái | |
| 賺回來 | zhuàn huílái |
補語是一般動詞的
| 做成功 | zuò chénggōng | |
| 考及格 | kǎo jígé |
補語是形容詞的
| 聽明白 | tīng míngbai | |
| 講清楚 | jiǎng qīngchu | |
| 寫詳細 | xiě xiángxì | |
| 坐穩當 | zuò wěndang | |
| 喝痛快 | hē tòngkuài | |
| 洗乾凈 | xǐ gānjìng |
動補結構前面的“動”也可以換成“形”(形容詞),拼寫法不變:
| 紅起來 | hóng qǐlái | 例:太陽慢慢紅起來了 |
| 胖起來 | pàng qǐlái | 例:她一天天胖起來 |
| 瘦下去 | shòu xiàqù | 例:人一天天瘦下去 |
2+1
整理好
雙音節的“動”(動詞)加上單音節的“補”(補語,動詞或形容詞),所組成的動補結構,不論“動”和“補”兩者結合的鬆緊程度如何,一律分寫。這一類型的動補結構比較少。例如:
| 回憶起 | huíyì qǐ | |
| 整理好 | zhěnglǐ hǎo | |
| 考慮到 | kǎolǜ dào | |
| 學習完 | xuéxí wán | |
| 研究透 | yánjiū tòu | |
| 培養成 | péiyǎng chéng | |
| 挑選出 | tiāo xuǎnchū | |
| 消滅光 | xiāomiè guāng | |
| 折磨死 | zhémó sǐ | |
| 推廣開 | tuīguǎng kāi |
2+2
堅持下去
雙音節的“動”(動詞)加上雙音節的“補”(補語,動詞或形容詞)所組成的動補結構,一律分寫。例如:
| 堅持下去 | jiānchí xiàqù | |
| 團結起來 | tuánjié qǐlái | |
| 聲張出去 | shēngzhāng chūqù | |
| 研究成功 | yánjiū chénggōng | |
| 打掃乾凈 | dǎsǎo gānjìng | |
| 解釋明白 | jiěshì míngbai | |
| 交代徹底 | jiāodài chèdǐ | |
| 研究透徹 | yánjiū tòuchè |
前面的動詞有時也可以代之以形容詞,拼寫格式不變。例如:
| 暖和起來 | nuǎnhuo qǐlái | |
| 荒唐透頂 | huāngtáng tòudǐng |
走上樓(動補後接賓語)
“動補”和“動賓”是動詞結構中很重要的兩大類。這兩大類結構常常結合起來使用。其中最常用的一種形式,就是動補結構後面帶賓語。動補結構後面帶賓語,不論“動”與“賓”的關係如何緊密,賓語一律分寫。例如:
| 走上樓 | zǒushàng lóu | |
| 趕回家 | gǎnhuí jiā | |
| 轟下臺 | hōngxià tái | |
| 跳起舞 | tiàoqǐ wǔ | |
| 洗完澡 | xǐwán zǎo | |
| 打傷人 | dǎshāng rén | |
| 咬破嘴 | yǎopò zuǐ | |
| 吃飽飯 | chībǎo fàn |
後面的賓語如果是雙音節的名詞,當然更應該分寫了。例如:
| 爬上樓梯 | páshàng lóutī | |
| 趕回老家 | gǎnhuí lǎojiā | |
| 轟下講臺 | hōngxià jiǎngtái | |
| 洗完淋浴 | xǐwán línyù | |
| 咬破嘴皮 | yǎopò zuǐpí | |
| 打傷別人 | dǎshāng biérén |
走上樓來(動補之間插入賓語)
動補結構的補語,如果是雙音節的趨向動詞(“×來”或“×去”),再加上賓語時,賓語不是放在補語之後,而是插在雙音節的補語之間,形成插花式。例如“走上來”加賓語“樓”,要說成“走上樓來”,“樓”插在“上來”兩字之間。例如:
| 走上樓來 | zǒushàng lóu lái | |
| 跳上船去 | tiàoshàng chuán qù | |
| 跑下山來 | pǎoxià shān lái | |
| 沉下水去 | chénxià shuǐ qù | |
| 伸出手來 | shēnchū shǒu lái | |
| 鑽進洞去 | zuānjìn dòng qù | |
| 唱起歌來 | chàngqǐ gē lái | |
| 趕回家去 | gǎnhuí jiā qù |
賓語的單音節名詞也可以改為更長的名詞或名詞結構,拼寫格式不變。例如:
| 掉下眼淚來 | diàoxià yǎnlèi lái | |
| 裝進箱子去 | zhuāngjìn xiāngzi qù | |
| 打回老家去 | dǎhuí lǎojiā qù | |
| 唱起國際歌來 | chàngqǐ Guójì Gē lái | |
| 走上戲樓去 | zǒushàng xìlóuqù | |
| 跳下游泳池去 | tiàoxià yóuyǒngchí qù |
能願動詞
能來(能願動詞+普通動詞)
能願動詞“能”、“會”、“要”、“想”、“敢”、“應該”、“可能”等後面常常接普通動詞。不論兩者是單音節或雙音節,一律分寫。以下分別舉例說明。
1+1 (單音節+單音節)
| 能來 | néng lái | 例:你能來北京嗎? |
| 會說 | huì shuō | 例:你會說法語嗎? |
| 要去 | yào qù | 例:我要去上班 |
| 想走 | xiǎng zǒu | 例:對不起,我想走了 |
| 肯幹 | kěn gàn | 例:這事他不肯幹 |
| 敢動 | gǎn dòng | 例:你敢動他一根毫毛! |
1+2 (單音節+雙音節)
| 能趕上 | néng gǎnshàng | 例:能趕上末班車 |
| 會理解 | huì lǐjiě | 例:會理解你的苦衷 |
| 要爭取 | yào zhēngqǔ | 例:要爭取滿分 |
| 肯犧牲 | kěn xīshēng | 例:肯犧牲休息時間 |
| 敢動手 | gǎn dòngshǒu | 例:你敢動手打人? |
2+1(雙音節+單音節)
| 能夠來 | nénggòu lái | 例:他能夠來 |
| 應該去 | yīnggāi qù | 例:他應該去 |
| 願意幹 | yuànyì gàn | 例:你願意幹? |
| 可能有 | kěnéng yǒu | 例:今天可能有雨 |
2+2(雙音節+雙音節)
| 能夠趕到 | nénggòu gǎndào | 例:你能夠趕到會場嗎? |
| 應該明白 | yīnggāi míngbai | 例:你應該明白這個道理 |
| 可能出錯 | kěnéng chūcuò | 例:這道題可能出錯了 |
能願動詞加普通動詞後改變了詞性的,作為“詞化”處理。如“他很能幹”,這個“能幹”已轉化為形容詞,應連寫為 nénggàn。
| 能幹 | nénggàn | 他很能幹(這個“能幹”已轉化為形容詞) |
不能(副詞+能願動詞)
副詞加能願動詞,與副詞加普通動詞一樣,都應該分寫。下面以“能”和“能夠”為例,說明副詞加能願動詞種種格式的拼寫法:
| 不能 | bù néng | 例:不能去! |
| 能不 | néng bù | 例:能不高興? |
| 不能不 | bù néng bù | 例:不能不去 |
| 能不能 | néng bù néng | 例:你能不能去? |
| 不能夠 | bù nénggòu | 例:不能夠去! |
| 能夠不 | nénggòu bù | 例:能夠不高興? |
| 不能夠不 | bù nénggòu bù | 例:不能夠不去 |
| 能夠不能夠 | nénggòu bù nénggòu | 例略 |
| 能不能夠 | néng bù nénggòu | 例略 |
特殊動詞“是”和“有”
都是;總是(“是”的拼寫法)
“是”是一個最常用的動詞,同時也是在拼寫法中最難掌握的一個動詞。“是”前面加上一個單音節的語素,有的要分寫,有的要連寫。如何判別分與連,是難點所在。以下分別加以論述。
“是”前面加上副詞
“是”的動詞性質不變,後面一般接名詞或名詞性結構。這類“副+是”的結構應該分寫。例如:
| 不是 | bù shì | 例:他不是華人 |
| 都是 | dōushì | 例:我們全家都是工人 |
| 也是 | yě shì | 例:他也是學生 |
| 只是 | zhǐ shì | 例:我只是一名普通的教師 |
| 才是 | cái shì | 例:這才是好樣的! |
| 又是 | yòu shì | 例:今天又是一個好天 |
| 更是 | gèng shì | 例:北京更是顯得漂亮了 |
| 真是 | zhēn shì | 例:他真是我們的好老師 |
| 正是 | zhèng shì | 例:我正是李建國 |
以上句子中,“是”的前面加上副詞後,“是”的動詞性質沒有改變。如果去掉前面的副詞,整個句子基本上是通順的。
“是”前面加上別的語素
“×是”變為連詞或副詞,這種情況應該連寫。例如:
| 但是 | dànshì | 連詞 |
| 可是 | kěshì | 連詞 |
| 若是 | ruòshì | 連詞 |
| 要是 | yàoshì | 連詞 |
| 於是 | yúshì | 連詞 |
| 凡是 | fánshì | 連詞 |
| 總是 | zǒngshì | 副詞 |
| 倒是 | dàoshì | 副詞 |
| 硬是 | yìngshì | 副詞 |
| 老是 | lǎoshì | 副詞 |
| 算是 | suànshì | 副詞 |
需要認真分辨的幾個典型例子
| 就是 | jiù shì; jiùshì | 我就是李建國。(“就是”後面接名詞或名詞性結構,屬以上“副+是”類型,“就是”應該分寫為 jiù shì。)我就是不去。(“就是”後面接動詞性結構,“就是”用作副詞,應該連寫為 jiùshì。)就是說錯了,那也沒關係。(“就是”相當於“即使”,是連詞,應該連寫為 jiùshì。) |
| 還是 | hái shì; háishì | 他還是那個老毛病。(“還是”後面接名詞或名詞性結構,屬以上“副+是”類型,應該分寫為 hái shì。)他還是拼命地幹。(“還是”後面接動詞性結構,“還是”用作副詞,應該連寫為 háishì。)我們坐火車還是坐飛機?(“還是”相當於“或是”,是連詞,應該連寫為 háishì。) |
| 只是 | zhǐ shì; zhǐshì | 我只是一名普通教師。(“只是”後面接名詞或名詞性結構,屬以上“副+是”類型,應該分寫為 zhǐ shì。)我只是說說而已。(“只是”後面接動詞性結構,“只是”用作副詞,應連寫為 zhǐshì。)我很想去看看,只是沒有時間。(“只是”相當於“可是”,是連詞,應該連寫為 zhǐshì。) |
都有;沒有(“有”的拼寫法)
“有”也是一個常用而在拼寫法中頗難掌握的動詞。“有”前面加上一個單音節語素時,有的要分寫,有的要連寫。如何判別分與連,是難點所在。以下分別加以論述。
“有”前面加上副詞
“有”的動詞性質不變,後面一般接名詞或名詞性結構,這類“副+有”的結構應該分寫。例如:
| 都有 | dōu yǒu | 例:人人都有兩隻手 |
| 很有 | hěn yǒu | 例:這個工作很有意義 |
| 也有 | yě yǒu | 例:我也有電腦 |
| 只有 | zhǐ yǒu | 例:我只有一百元 |
| 又有 | yòu yǒu | 例:又有油,又有鹽 |
| 更有 | gèng yǒu | 例:更有一番風味 |
| 真有 | zhēn yǒu | 例:真有此事? |
“沒有”習慣上一律連寫為 méiyǒu,例如“我沒有錢”,這是本類型的唯一例外。
| 沒有 | méiyǒu | 我沒有錢 |
“有”前面加上別的語素
“×有”變為副詞、連詞或有特定意義的動詞,這種情況應該連寫。例如:
| 沒有 | méiyǒu | 例:他沒有來(這裡的“沒有”是副詞) |
| 只有 | zhǐyǒu | 例:只有努力,才能成功(這裡的“只有”是連詞) |
| 唯有 | wéiyǒu | 例:大家都來了,唯有他不來(“唯有”是連詞) |
其他的如“具有、擁有、占有”等都是動詞,應連寫。
“有”與後面的語素結合成詞的幾個例子
| 有的 | yǒude | 例:有的唱,有的跳 |
| 有些 | yǒuxiē | 例:有些人看報,有些人聊天 |
| 有點兒 | yǒudiǎnr | 例:我感到有點兒冷 |
其他的如“有時、有利、有害、有力、有理、有名、有趣、有用、有心”等都應連寫為詞,不成問題。而“有人”(例如“有人哭,有人笑”)還是分寫為 yǒu rén 比較好。
| 有人 | yǒu rén | 有人哭,有人笑 |