{"id":7965,"date":"2018-09-03T19:56:29","date_gmt":"2018-09-03T11:56:29","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/?p=7965"},"modified":"2018-09-03T13:58:46","modified_gmt":"2018-09-03T05:58:46","slug":"reasons-gwoyeu-romatzyh-never-caught-on-part-39","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2018\/reasons-gwoyeu-romatzyh-never-caught-on-part-39\/","title":{"rendered":"Reasons Gwoyeu Romatzyh never caught on, part 39"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2018\/09\/eel_chyi_gwoyeu_romatzyh.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2018\/09\/eel_chyi_gwoyeu_romatzyh-576x1024.jpg\" alt=\"sign with a color photograph of a woman, with 'Eel Chyi &#29246;&#26071;&#26178;&#23578;' written beneath her\" width=\"576\" height=\"1024\" class=\"aligncenter size-large wp-image-7966\" srcset=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2018\/09\/eel_chyi_gwoyeu_romatzyh-576x1024.jpg 576w, https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2018\/09\/eel_chyi_gwoyeu_romatzyh-169x300.jpg 169w, https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2018\/09\/eel_chyi_gwoyeu_romatzyh-768x1365.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 576px) 100vw, 576px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"font-size: 3em; font-style: italic; text-align: center;\">Eel Chyi<\/p>\n<p>Here&#8217;s a sign spotted in Banqiao, Taiwan, for what would be written &#8220;&#282;rq&#237;&#8221; in Hanyu Pinyin. <\/p>\n<p>&#8220;&#282;rq&#237; sh\u00edsh\u00e0ng&#8221; means &#8220;Erqi Fashion&#8221; (&#29246;&#26071;&#26178;&#23578;), with the first word pronounced roughly like the English name &#8220;Archie.&#8221; <\/p>\n<p>The doubled vowel (&#8220;ee&#8221;) is a marker of the <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/gwoyeu_romatzyh\/\">Gwoyeu Romatzyh romanization system<\/a> (or &#8220;GR&#8221; for short), in which doubled vowels indicate the third tone. Thus, &#8220;ee&#8221; in <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/category\/writing-systems\/gwoyeu-romatzyh\/\">Gwoyeu Romatzyh<\/a> equals &#8220;&#283;&#8221; in Hanyu Pinyin. As for the <em>-l<\/em>, that&#8217;s GR&#8217;s way of indicating <em>-r<\/em>. For those of you wondering why GR didn&#8217;t just use <em>-r<\/em> for <em>-r<\/em>, that&#8217;s because GR uses <em>-r<\/em> to indicate <em>second<\/em> tone &#8230; except when it uses other letters to do the same thing. It&#8217;s kinda complicated. For example: <\/p>\n<ol>\n<li>&#275;r = el<\/li>\n<li>&#233;r = erl<\/li>\n<li>&#283;r = eel<\/li>\n<li>&#232;r = ell<\/li>\n<\/ol>\n<p>And <\/p>\n<ol>\n<li>q&#299; = chi<\/li>\n<li>q&#237; = chyi<\/li>\n<li>q&#464; = chii<\/li>\n<li>q&#236; = chih<\/li>\n<\/ol>\n<p>Of course, Hanyu Pinyin&#8217;s <em>q<\/em> isn&#8217;t intuitive for most people used to reading in an alphabetic script but must be learned. Once learned, though, <em>q<\/em> is entirely consistent. And it must be noted that <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/gwoyeu_romatzyh\/spelling.html\">as quirky as Gwoyeu Romatyzh can be<\/a>, its oddities are <em>nothing<\/em> compared to those of Chinese characters. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eel Chyi Here&#8217;s a sign spotted in Banqiao, Taiwan, for what would be written &#8220;&#282;rq&#237;&#8221; in Hanyu Pinyin. &#8220;&#282;rq&#237; sh\u00edsh\u00e0ng&#8221; means &#8220;Erqi Fashion&#8221; (&#29246;&#26071;&#26178;&#23578;), with the first word pronounced roughly like the English name &#8220;Archie.&#8221; The doubled vowel (&#8220;ee&#8221;) is &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2018\/reasons-gwoyeu-romatzyh-never-caught-on-part-39\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12,15,133,32,20,19,615],"tags":[],"class_list":["post-7965","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese","category-chinese-characters","category-gwoyeu-romatzyh","category-mandarin","category-pinyin","category-romanization","category-yr-chao-people"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7965","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7965"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7965\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7979,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7965\/revisions\/7979"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7965"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7965"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7965"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}