{"id":684,"date":"2007-04-14T23:24:59","date_gmt":"2007-04-14T15:24:59","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2007\/early-recording-of-mock-cantonese\/"},"modified":"2007-04-14T23:24:59","modified_gmt":"2007-04-14T15:24:59","slug":"early-recording-of-mock-cantonese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2007\/early-recording-of-mock-cantonese\/","title":{"rendered":"early recording of mock Cantonese"},"content":{"rendered":"<p>Last month a recording of Cal Stewart&#8217;s 1904 comic monologue &#8220;Uncle Josh and the Insurance Agent&#8221; was added to the Library of Congress&#8217;s <a href=\"http:\/\/www.loc.gov\/rr\/record\/nrpb\/nrpb-2006reg.html\">National Recording Registry of 2006<\/a>. <\/p>\n<p>Here&#8217;s the LC&#8217;s description:<\/p>\n<blockquote><p>Cal Stewart was among the most prolific and popular recording artists of the first 20 years of commercial recording. His &#8220;Uncle Josh&#8221; monologues offer humorous commentary on American life at the turn of the 20th century, reflecting major themes and fashions of the time. His &#8220;rural comedy&#8221; describes life in the imaginary New England village of Pumpkin Center, painting humorous pictures of Uncle Josh&#8217;s encounters with new technologies, and comic contrasts between agrarian and urban life in America. Stewart&#8217;s influence can be heard in the comedy of Will Rogers, in Fred Allen&#8217;s character, Titus Moody, and in Garrison Keillor&#8217;s stories about Lake Wobegon.<\/p><\/blockquote>\n<p>Comedies of the time often featured &#8220;ethnic humor.&#8221; Whether anyone still finds such things funny or even bearable without wincing is of course another matter. <\/p>\n<p>Stewart has an example of this in his <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/newinstall\/news_photos\/2007\/04\/calstewart-unclejoshinachineselaundry_3.mp3\">Uncle Josh in a Chinese Laundry<\/a> (audio), found in a slightly different version in <a href=\"http:\/\/www.gutenberg.org\/etext\/970\">Uncle Josh&#8217;s Punkin Centre Stories<\/a> (text). This is the tale of Uncle Josh, told in the first person, getting into a fight with someone working in a Chinese laundry &#8212; though this is because Uncle Josh is cheated by a presumably white man, not by anyone in the laundry. &#8220;Uncle Josh in a Chinese Laundry&#8221; also contains what might be one of the first recorded snippets of mock Cantonese, which would probably have been the Sinitic language most heard in the United States then. <\/p>\n<p>further reading: <\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.uidaho.edu\/special-collections\/papers\/notickee.htm\">&#8216;No Tickee No Washee&#8217;: Sympathetic Representations of the Chinese in American Humor<\/a>, by Terry Abraham, July 2003. This makes a distinction between &#8220;ethnic humor&#8221; and &#8220;anti-ethnic humor.&#8221;<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/cylinders.library.ucsb.edu\/history.php\">Cylinder Recordings: A Primer<\/a>, University of California, Santa Barbara Library<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.linguistics.uiuc.edu\/cal\/2007\/abstracts\/200701\/20070125Chun.html\">The Emergence of Structure and Meaning in Mock Asian Stylization<\/a>, Elaine Chun, Department of Linguistics, University of Texas at Austin. I haven&#8217;t been able to find the whole work yet; but it looks promising.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Last month a recording of Cal Stewart&#8217;s 1904 comic monologue &#8220;Uncle Josh and the Insurance Agent&#8221; was added to the Library of Congress&#8217;s National Recording Registry of 2006. Here&#8217;s the LC&#8217;s description: Cal Stewart was among the most prolific and &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2007\/early-recording-of-mock-cantonese\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12,51],"tags":[],"class_list":["post-684","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese","category-dialect"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/684","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=684"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/684\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=684"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=684"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=684"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}