{"id":62,"date":"2005-01-29T06:26:10","date_gmt":"2005-01-28T22:26:10","guid":{"rendered":"\/?p=62"},"modified":"2005-09-16T22:33:49","modified_gmt":"2005-09-16T14:33:49","slug":"qoo-characters-and-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2005\/qoo-characters-and-english\/","title":{"rendered":"Qoo &#8212; characters and &#8220;English&#8221;"},"content":{"rendered":"<blockquote><p>The suit had been brought by Shanghai Yaqing Industry and Trade Co Ltd, which claimed consumers would confuse its Kuhai trademark with Coke&#8217;s Qoo brand.<\/p>\n<p>Shanghai Yaqing said it registered the Kuhai trademark for beverage products in November 2000 and received approval from the State Trademark Administration a year later.<\/p>\n<p>When the trademark was being inspected by the administration, Yaqing experimented with Kuhai juice-based beverages and asked clients for advice.<\/p>\n<p>In early 2002 when the company planned to launch Kuhai beverages, it found that a similar product &#8211; Coke&#8217;s Qoo juice &#8211; was already on the market.<\/p>\n<p><b>&#8220;The Chinese characters in the Qoo trademark mean &#8216;a cute boy,&#8217; which is very similar to the meaning of Kuhai,&#8221; said Hong Shuben, the plaintiff&#8217;s attorney.<\/b><\/p>\n<p>&#8220;Coca-Cola violated Yaqing&#8217;s trademark because it didn&#8217;t register the Qoo trademark, and consumers will become confused.&#8221;<\/p>\n<p><b>Coca-Cola argued that Qoo&#8217;s Chinese characters are used along with an English word and a cartoon character; drawing a clear distinction between the competing products.<\/b><\/p>\n<p>In addition, the Qoo beverage has been widely accepted by consumers while Yaqing never put the Kuhai trademark into use.<\/p>\n<p>The court ruled that the pronunciation and graphic font of Qoo&#8217;s Chinese characters are different from Kuhai&#8217;s, and because Kuhai hasn&#8217;t been used, consumers can&#8217;t become confused. Qoo&#8217;s cartoon character also helps keep the two trademarks distinctive, the court ruled.<\/p><\/blockquote>\n<p><a href=\"http:\/\/www.chinadaily.com.cn\/english\/doc\/2005-01\/28\/content_413128.htm\">source<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The suit had been brought by Shanghai Yaqing Industry and Trade Co Ltd, which claimed consumers would confuse its Kuhai trademark with Coke&#8217;s Qoo brand. Shanghai Yaqing said it registered the Kuhai trademark for beverage products in November 2000 and &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2005\/qoo-characters-and-english\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4,15],"tags":[],"class_list":["post-62","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-china","category-chinese-characters"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}