{"id":4903,"date":"2011-10-01T16:40:43","date_gmt":"2011-10-01T08:40:43","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/?p=4903"},"modified":"2015-12-06T10:54:22","modified_gmt":"2015-12-06T02:54:22","slug":"google-translate%e2%80%99s-pinyin-converter-now-with-apostrophes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2011\/google-translate%e2%80%99s-pinyin-converter-now-with-apostrophes\/","title":{"rendered":"Google Translate\u2019s Pinyin converter: now with apostrophes"},"content":{"rendered":"<p>Google has taken another major step toward making <a href=\"http:\/\/translate.google.com\/#zh-CN|en|\">Google Translate<\/a>&#8216;s Pinyin converter decent. Finally, <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/hanyu\/apostrophes.html\">apostrophes<\/a>. <\/p>\n<p>Not long ago &#8220;&#38463;&#29246;&#24052;&#23612;&#20126;&#28982;&#32780;&#20161;&#24859;&#34030;&#34261;&#26222;&#27953;&#33590;&#8221; would have yielded &#8220;<span class=\"py\">&#256;&#283;rb&#257;n&#237;y&#462; r&#225;n&#233;r r&#233;n&#224;i li&#225;n&#466;u p&#468;&#283;r ch&#225;<\/span>.&#8221; But now Google produces the correct &#8220;<span class=\"py\">&#256;&#8217;&#283;rb&#257;n&#237;y&#462; r&#225;n&#8217;&#233;r r&#233;n&#8217;&#224;i li&#225;n&#8217;&#466;u p&#468;&#8217;&#283;r ch&#225;<\/span>.&#8221; (Well, one could debate whether that last one should be <span class=\"py\">p&#468;&#8217;&#283;r ch&#225;<\/span>, <span class=\"py\">p&#468;&#8217;&#283;rch&#225;<\/span>, <span class=\"py\">P&#468;&#8217;&#283;r ch&#225;<\/span>, <span class=\"py\">P&#468;&#8217;&#283;r Ch&#225;<\/span>, or <span class=\"py\">P&#468;&#8217;&#283;rch&#225;<\/span>. But the apostrophe is undoubtedly correct regardless.)<\/p>\n<p>Also, the <em>-men<\/em> suffix is now solid with words (e.g., &#26379;&#21451;&#20497; &#8211;> p&#233;ngyoumen and &#23401;&#23376;&#20497; &#8211;> h&#225;izimen). This is a small thing but nonetheless welcome. <\/p>\n<p>The most significant remaining fundamental problem is the capitalization and parsing of proper nouns.<\/p>\n<p>And <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2007\/spelling-out-whole-numbers-in-hanyu-pinyin\/\">numbers<\/a> are still wrong, with everything being written separately. For example, &#8220;&#19971;&#21315;&#20061;&#30334;&#22235;&#21313;&#19977;&#33836;&#20116;&#21315;&#20845;&#30334;&#20116;&#21313;&#20843;&#8221; should be rendered as &#8220;<span class=\"py\">q&#299;qi&#257;n ji&#468;b&#462;i s&#236;sh&#237;s&#257;n w&#224;n w&#468;qi&#257;n li&#249;b&#462;i w&#468;sh&#237;b&#257;<\/span>.&#8221; But Google is still giving this as &#8220;<span class=\"py\">q&#299; qi&#257;n ji&#468; b&#462;i s&#236; sh&#237; s&#257;n w&#224;n w&#468; qi&#257;n li&#249; b&#462;i w&#468; sh&#237; b&#257;<\/span>.&#8221; <\/p>\n<p>On the other hand, Google is <em>starting<\/em> to deal with &#8220;le&#8221;, with it being appended to verbs. This is a relatively tricky thing to get right, so I&#8217;m not surprised Google doesn&#8217;t have the details down yet. <\/p>\n<p>So there&#8217;s still a lot of work to be done. But at least progress is being made in areas of fundamental importance. I&#8217;m heartened by the progress. <\/p>\n<p>Related posts: <\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2011\/google-translates-pinyin-converter-revisited\/\">Google Translate&#8217;s Pinyin converter revisited<\/a>, Pinyin News, June 2, 2011<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2009\/google-translates-new-pinyin-function-sucks\/\">Google Translate&#8217;s new Pinyin function sucks<\/a>, Pinyin News, November 18, 2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>The current state:<br \/>\n<a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2011\/09\/google_translate_pinyin.gif\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2011\/09\/google_translate_pinyin.gif\" alt=\"screen shot of what Google Translate's Pinyin converter produces as of late September 2011\" title=\"google_translate_pinyin\" width=\"510\" class=\"alignnone size-full wp-image-4921\" srcset=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2011\/09\/google_translate_pinyin.gif 527w, https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2011\/09\/google_translate_pinyin-150x150.gif 150w, https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2011\/09\/google_translate_pinyin-300x298.gif 300w\" sizes=\"(max-width: 527px) 100vw, 527px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Google has taken another major step toward making Google Translate&#8216;s Pinyin converter decent. Finally, apostrophes. Not long ago &#8220;&#38463;&#29246;&#24052;&#23612;&#20126;&#28982;&#32780;&#20161;&#24859;&#34030;&#34261;&#26222;&#27953;&#33590;&#8221; would have yielded &#8220;&#256;&#283;rb&#257;n&#237;y&#462; r&#225;n&#233;r r&#233;n&#224;i li&#225;n&#466;u p&#468;&#283;r ch&#225;.&#8221; But now Google produces the correct &#8220;&#256;&#8217;&#283;rb&#257;n&#237;y&#462; r&#225;n&#8217;&#233;r r&#233;n&#8217;&#224;i li&#225;n&#8217;&#466;u p&#468;&#8217;&#283;r ch&#225;.&#8221; &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2011\/google-translate%e2%80%99s-pinyin-converter-now-with-apostrophes\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12,15,113,106,28,95,32,20,19,38],"tags":[769,669,670,735],"class_list":["post-4903","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese","category-chinese-characters","category-computers","category-hanyu","category-languages","category-linguistics","category-mandarin","category-pinyin","category-romanization","category-software","tag-convert-chinese-characters","tag-google","tag-google-translate","tag-pinyin-converter"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4903","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4903"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4903\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6944,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4903\/revisions\/6944"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4903"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4903"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4903"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}