{"id":395,"date":"2009-07-15T19:19:43","date_gmt":"2009-07-15T11:19:43","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/?p=395"},"modified":"2015-12-15T14:29:40","modified_gmt":"2015-12-15T06:29:40","slug":"romanization-in-early-communist-propaganda","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2009\/romanization-in-early-communist-propaganda\/","title":{"rendered":"romanization in early communist propaganda"},"content":{"rendered":"\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/news_photos\/2006\/04\/propaganda_sinwenz.gif\" alt=\"pre-1949 Chinese communist propaganda woodblock featuring Sin Wenz romanization; a peasant man is shown with crops and farm animals\" style=\"width: 207px; height: 350px; border-left: 1em solid white; float: right;\" \/>I&#8217;ve been reading <a href=\"http:\/\/ark.cdlib.org\/ark:\/13030\/ft829008m5\/\">War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937&#8211;1945<\/a>, by Chang-tai Hung, which is one of the <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2006\/online-books-from-the-university-of-california-press\/\">University of California Press books available for free online<\/a>. It contains a reproduction of a woodcut with with the following text in romanization: <\/p>\n<p><span class=\"py\">XIANG WU MANIOU KAN KI<\/span><br \/>\n(&#40778;&#30475;&#26377;&#28385;&#21556;&#21521;)<\/p>\n<p>To my disappointment, the book does not discuss the romanization movement at all, though the presence of <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/sinwenz\/index.html\">Sin Wenz (<span class=\"py\">X&#299;n W&#233;nz&#236;<\/span> \/ &#26032;&#25991;&#23383;)<\/a> in the woodcut is an indication of its relevence. <\/p>\n<div style=\"font-size: smaller; padding: 1em;\">Note: DeFrancis&#8217;s <em>Nationalism and Language Reform in China<\/em> has some good material on Sin Wenz. The <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/readings\/texts\/DeFr1950.html\">sample chapter<\/a> I have here on Pinyin.info, however, doesn&#8217;t cover that. And the long-out-of-print book is not presently searchable through Google Books either. But at the time of this writing <a href=\"http:\/\/www.bookfinder.com\/search\/?author=de+francis&amp;title=nationalism+and+language&amp;st=xl&amp;ac=qr\">Bookfinder has two copies for under US$40<\/a>, which is a good deal for this hard-to-find book. So if you have the money and this is the sort of book you like, you should buy this now, as you&#8217;re unlikely to come across one for less money.<\/div>\n<p>Anyway, back to the romanization in the illustration. In Hanyu Pinyin, which would not exist until some 15 years later, XIANG WU MANIOU KAN KI would read <span class=\"py\">&#8220;xi&#224;ng W&#250; M&#462;ny&#466;u k&#224;nq&#237;&#8221;<\/span> (&#8220;emulate Wu Manyou&#8221;). This <a href=\"http:\/\/zh.wikipedia.org\/wiki\/%E5%90%B4%E6%BB%A1%E6%9C%89\">Wu Manyou<\/a> was a &#8220;model peasant&#8221; who got his very own official emulate-this-guy campaign in the early 1940s. <\/p>\n<p>Notice that the use of the letter <em>x<\/em> predates Hanyu Pinyin. (Actually, <em>x<\/em> in romanization for Sinitic languages <em>long<\/em> predates Hanyu Pinyin, appearing even in Trigault&#8217;s seventeenth-century work.) But even though the <em>xiang<\/em> of Sin Wenz and the <em>xiang<\/em> of Hanyu Pinyin are written the same, the two systems <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/sinwenz\/pp34to35.html\">handle the letter differently<\/a> in most cases. In Sin Wenz texts, most of the time the letter x represents what would be written h in Hanyu Pinyin. For example, the full name of Sin Wenz is Latin<strong>x<\/strong>ua Sin Wenz, not Latinhua Xinwenz. Note, too, the use of the original &#8220;Latin&#8221; rather than &#8220;Ladin&#8221;, just as Gwoyeu Romatzyh uses <strong>Roma<\/strong>tzyh rather than <strong>Luomaa<\/strong>tzyh, indicating the link between romanization and the alphabet of Rome (Roma).<\/p>\n<p>Also interesting is <a href=\"http:\/\/dict.variants.moe.edu.tw\/yitia\/fra\/fra00523.htm\">the form of the character that is second from the right<\/a>. (These Chinese characters are read from right to left. Put left to right, they would appear as &#21521;&#21556;&#28385;&#26377;&#30475;&#40778;.) Note how it is not in the traditional form:<br \/>\n<span style=\"font-size: 2em\">&#21555;<\/span> <\/p>\n<p>Nor is it the standard &#8220;simplified&#8221; form (which would not have been officially adopted for more than decade after this woodblock was made):<br \/>\n<span style=\"font-size: 2em;\">&#21556;<\/span><\/p>\n<p>Of <a href=\"http:\/\/dict.variants.moe.edu.tw\/\">variant characters<\/a> there is no end.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I&#8217;ve been reading War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937&#8211;1945, by Chang-tai Hung, which is one of the University of California Press books available for free online. It contains a reproduction of a woodcut with with the following &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2009\/romanization-in-early-communist-propaganda\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4,12,55,32,19,31],"tags":[595,596],"class_list":["post-395","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-china","category-chinese","category-literacy","category-mandarin","category-romanization","category-writing-systems","tag-sin-wenz","tag-xin-wenzi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=395"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6984,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions\/6984"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=395"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=395"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=395"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}