{"id":1459,"date":"2008-10-09T12:08:23","date_gmt":"2008-10-09T04:08:23","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/?p=1459"},"modified":"2015-12-17T12:58:09","modified_gmt":"2015-12-17T04:58:09","slug":"taiwans-implementation-of-hanyu-pinyin-to-be-limited-gradual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2008\/taiwans-implementation-of-hanyu-pinyin-to-be-limited-gradual\/","title":{"rendered":"Taiwan&#8217;s implementation of Hanyu Pinyin to be limited, gradual"},"content":{"rendered":"\n<p>The Ministry of Education&#8217;s National Languages Committee on Wednesday issued very general guidelines for how Taiwan will go about implementing Hanyu Pinyin. <\/p>\n<p>Unfortunately, they&#8217;re not very clear. But long years of experience have taught me that the most pessimistic interpretation (from the standpoint of Pinyin advocates) is probably the correct one. One guideline, for example, states:<\/p>\n<blockquote>\n<p><span class=\"py\">Gu&#243;n&#232;i d&#236;m&#237;ng sh&#468; gu&#243;j&#236; t&#333;ngy&#242;ng hu&#242; yu&#275;d&#236;ngs&#250;ch&#233;ng zh&#283;, w&#250;x&#363; g&#275;ngg&#462;i.<\/span><br \/>\n(Dometic place names that are internationally known or established by convention need not change.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>That&#8217;s going to be the excuse used to justify keeping all too many names in <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/romanization\/wadegiles\/bastardized.html\">bastardized Wade-Giles<\/a> or other largely useless systems. Thus, we&#8217;re probably stuck with not just old forms of names of big cities and counties (e.g., <em>Kaohsiung<\/em> and <em>Taichung<\/em> rather than <em>Gaoxiong<\/em> and <em>Taizhong<\/em>) but also old forms of lesser-known cities and counties (e.g., <em>Taitung<\/em> and <em>Keelung<\/em>  rather than <em>Taidong<\/em> and <em>Jilong<\/em>). If this is the extent of things, it would copy the policy that the previous administration applied, which I think would be a terrible mistake. <\/p>\n<p>Taiwan&#8217;s romanization situation: <em>plus &#231;a change, plus c&#8217;est la m&#234;me chose.<\/em> <\/p>\n<p>Of course, there&#8217;s also the possibility that this will be used an excuse to keep even <em>more<\/em> old forms than the DPP&#8217;s Tongyong policy did, e.g., <em>Panchiao<\/em> and <em>Hsintien<\/em> rather than <em>Banqiao<\/em> and <em>Xindian<\/em> (or Tongyong&#8217;s <em>Banciao<\/em> and <em>Sindian<\/em>). In which case the expression might better be, &#8220;Taiwan&#8217;s romanization situation: <em>one step forward, two steps back.<\/em>&#8221;<\/p>\n<p>sources: <\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.edu.tw\/news.aspx?news_sn=2116\"><span class=\"py\">Ji&#224;oy&#249;b&#249; y&#225;nxi&#363; Zh&#333;ngw&#233;n y&#236;y&#299;n sh&#464;y&#242;ng yu&#225;nz&#233; j&#236; tu&#299;d&#242;ng zh&#299; xi&#257;nggu&#257;n p&#232;it&#224;o cu&#242;sh&#299; q&#237;ngxing shu&#333;m&#237;ng<\/span><\/a> (&#25945;&#32946;&#37096;&#30740;&#20462;&#20013;&#25991;&#35695;&#38899;&#20351;&#29992;&#21407;&#21063;&#26280;&#25512;&#21205;&#20043;&#30456;&#38364;&#37197;&#22871;&#25514;&#26045;&#24773;&#24418;&#35498;&#26126;), National Languages Committee, October 7, 2008<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.edu.tw\/files\/news\/EDU02\/%E6%8E%A8%E5%8B%95%E4%B8%AD%E6%96%87%E8%AD%AF%E9%9F%B3%E7%9B%B8%E9%97%9C%E9%85%8D%E5%A5%97%E6%8E%AA%E6%96%BD%E5%88%86%E5%B7%A5%E8%A1%A8.doc\"><span class=\"py\">Tu&#299;d&#242;ng Zh&#333;ngw&#233;n y&#236;y&#299;n xi&#257;nggu&#257;n p&#232;it&#224;o cu&#242;sh&#299; f&#275;ng&#333;ng bi&#462;o<\/span><\/a> (&#25512;&#21205;&#20013;&#25991;&#35695;&#38899;&#30456;&#38364;&#37197;&#22871;&#25514;&#26045;&#20998;&#24037;&#34920;)<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Ministry of Education&#8217;s National Languages Committee on Wednesday issued very general guidelines for how Taiwan will go about implementing Hanyu Pinyin. Unfortunately, they&#8217;re not very clear. But long years of experience have taught me that the most pessimistic interpretation &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2008\/taiwans-implementation-of-hanyu-pinyin-to-be-limited-gradual\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12,106,28,32,20,19,48,3],"tags":[271],"class_list":["post-1459","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese","category-hanyu","category-languages","category-mandarin","category-pinyin","category-romanization","category-signage","category-taiwan","tag-hanyu-pinyin"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1459","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1459"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1459\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7039,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1459\/revisions\/7039"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1459"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1459"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1459"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}