{"id":1092,"date":"2008-03-20T08:44:33","date_gmt":"2008-03-20T00:44:33","guid":{"rendered":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2008\/tibetan-english-sample-sentences\/"},"modified":"2008-03-20T08:46:49","modified_gmt":"2008-03-20T00:46:49","slug":"tibetan-english-sample-sentences","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pinyin.info\/news\/2008\/tibetan-english-sample-sentences\/","title":{"rendered":"Tibetan-English sample sentences"},"content":{"rendered":"<p>It seems like a good time for something related to Tibet.<\/p>\n<p>The newest rerelease from <em>Sino-Platonic Papers<\/em> comprises 900 sample sentences in romanized Tibetan and English, the Tibetan being specifically Kham Tibetan. <\/p>\n<p>From the introduction:<\/p>\n<blockquote><p>The reader is undoubtedly aware that written Tibetan radically differs from what is spoken and that there are also many differences in, for example, written Tibetan in Amdo regions and that of Lhasa. The value of this material is that it presents one of the most widely used Tibetan dialects as it is actually spoken.<\/p>\n<p>Renchin-Jashe, a native of Yulshul (Yushu) Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai Province where Kham is spoken, wrote these sentences using a system that he devised. I then edited the sentences&#8230;. We have tried throughout to present sentences that reflect Tibetan culture.<\/p><\/blockquote>\n<p>This issue is <a href=\"http:\/\/www.sino-platonic.org\/complete\/spp042_kham_tibetan_language.pdf\"><strong>Kham Tibetan Language Materials<\/strong><\/a> (2.7 MB PDF), by Renchin-Jashe and Kevin Stuart. <\/p>\n<p>Here are the first 15 of the 900 sentences. <\/p>\n<ol>\n<li>Qa e tel.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Hello.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Chou <u>gh<\/u>ale-<u>j<\/u>iele en?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Is your life well?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Nga Norbu Sangbho yin.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>I&#8217;m Norbu Sangbho.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Chou Doje e rei?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Are you Doje?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Nga yin.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Yes, I am.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Chou <u>dh<\/u>emo yin nam?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>How are you?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Nga <u>dh<\/u>emo yin, tujeche.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Fine, thanks.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Droma <u>dh<\/u>ele <u>gh<\/u>ale e ree?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>How is Droma?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Mo ni <u>dh<\/u>ele <u>gh<\/u>ale ree tujeche.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>She is very well, thank you.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Chou <u>dh<\/u>ehi eyou, Avo Qalsang?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>How are you, Mr. Qalsang?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\"><u>Gh<\/u>ongmo zang, Ashe Yudron.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Good evening, Ms. Yudron.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Ghong mo chou <u>dh<\/u>emo en?<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>How are you this evening?<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Da do nub <u>dh<\/u>e mo jie Tshering.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Good night Tshering.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\"><u>Gh<\/u>ashou, Dondrub.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>Good-bye, Dondrub.<\/em><\/li>\n<li style=\"padding-top: .5em;\">Sang nyin tutree <u>z<\/u>ei.<br style=\"padding-top: .2em;\" \/><em>See you tomorrow.<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<p>The work also contains a guide to pronunciation and sentences for learners at the intermediate level.<\/p>\n<p>It was first published in November 1993 as issue no. 42 of <a href=\"http:\/\/www.sino-platonic.org\/\"><em>Sino-Platonic Papers<\/em><\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It seems like a good time for something related to Tibet. The newest rerelease from Sino-Platonic Papers comprises 900 sample sentences in romanized Tibetan and English, the Tibetan being specifically Kham Tibetan. From the introduction: The reader is undoubtedly aware &hellip; <a href=\"https:\/\/pinyin.info\/news\/2008\/tibetan-english-sample-sentences\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41,28,19,128,58,60],"tags":[519,521,522,848,849,520],"class_list":["post-1092","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-english","category-languages","category-romanization","category-sino-platonic-papers","category-tibet","category-tibetan","tag-kham","tag-kham-dialect","tag-learn-tibetan","tag-tibet","tag-tibetan","tag-tibetan-language"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1092","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1092"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1092\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1092"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1092"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pinyin.info\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1092"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}