Chinese characters no longer required for Taiwan Aborigine names

Last week Taiwan’s legislature passed an amendment stating that members of Taiwan’s tribes will no longer be forced to adopt names written in Chinese characters. Instead, their names can be presented solely in romanization if so desired. Thus, at least … Continue reading

registration of aborigine names fails to reach target

Taiwan’s Cabinet-level Council of Indigenous Peoples (formerly the Council of Aboriginal Affairs) has been encouraging members of Taiwan’s tribes to officially register themselves under their “original names,” which are recorded in romanization. But the total of such registrations reached only … Continue reading

more on the Aborigine names and ID cards

Another article: 以恢復原住民傳統姓名為宗旨的籐文化協會今天指出,最近推動復名時發現,身分證、戶籍謄本等戶政系統尚未全面進行版本更新,讓復名作業仍舊困難重重。 籐文化協會常務理事 Kaing Lipay (該映‧犁百,阿美族)下午表示,雖然新身分證為了配合原住民姓名已經在正面姓名欄位上作「放寬字數」、「並列羅馬拼音」的版更,但背面的父母欄、配偶欄卻未能配合放寬,且戶籍謄本上的姓名欄不但沒放寬字數,也不能加注羅馬拼音。 最奇怪的是,Kaing Lipay 說,現在羅馬拼音的名字在戶政系統上只能以「點」來區隔,這樣的方式未來在護照上將如何表現?護照上的名字以點區隔是其他國家所未見的,未來是否會有問題,希望有關單位能夠深入了解。 另外,Kaing Lipay 指出,原住民姓名欄位上有中文不得超過十五個字,英文不得超過二十個字母的限制,導致高雄縣三民鄉有一位男性民眾羅馬拼音長達二十字,其中無法再以加點的方式區隔,讓他非常苦惱,希望能再次復名。 但是,如果民眾因為行政作業疏失必須再次復名就會被計算為第二次改名,根據「姓名條例」規定一個人只能改名兩次,Kaing Lipay 說,這不是民眾的疏失,建議戶政單位能以「誤登」的方式處理,以免有損原住民復名的權益。 籐文化協會已接獲不少民眾反映,在進行恢復原住民傳統姓名作業時,依舊耗日費時,推究原因,Kaing Lipay 認為,戶政機關沒有一個「標準作業程序」,且缺乏全面配套措施,導致原住民復名困難重重。 Why on earth do reporters find it so hard to grasp that not everything written in an alphabet is “English”? 戶籍系統尚待更新 … Continue reading

Low rate of registration of aborigines’ ‘original names’ prompts gov’t to ease process

As of January 2007, only 6,613 of Taiwan’s 470,000 Aborigines had officially registered to use their original names (i.e., those in the languages of their tribes, rather than the Sinicized forms that were forced upon Taiwan’s aboriginal population until relatively … Continue reading

official advocates Aborigines reclaim original names

The head of the Gaoxiong County Government’s Indigenous Peoples Bureau announced on Monday that henceforth he would like to be known by his original name, Alang Manglavan, rather than the Sinitic name Du Shi-luan (杜石鑾), and that he had completed … Continue reading

Aborigine legislators should use original names: activist

Aborigine politicians should use their original names, not Han Chinese names, or explain to their constituents why they don’t, the head of an aboriginal group called the Vine Cultural Association stated on Tuesday. All eight of Taiwan’s legislators holding the … Continue reading

Taiwan’s Aborigines urged to officially adopt original names

Taiwan’s Cabinet-level Council of Indigenous Peoples is encouraging the members of the island’s twelve tribes to officially adopt their original, non-Sinified names. (Good for the Council of Indigenous Peoples. It’s about time.) These names will be recorded using the Roman … Continue reading